Kommentar |
Este taller se dirige a estudiantes con buen nivel (B2/C1) en ambas lenguas, ya que en la primera parte del curso practicaremos la traducción directa (español-alemán) y en la segunda parte, la traducción indirecta (alemán-español). Traduciremos diferentes tipos de textos (artículos de prensa, fragmentos literarios en prosa, ensayos, prospectos informativos o publicitarios) de una cierta dificultad, poniendo especial atención a aspectos contrastivos de tipo morfosintáctico/gramatical (voz pasiva, verbos modales, estilo indirecto ...) y de expresión (fraseologismos, falsos amigos). |