Kommentar |
Die Erzählung von Josef und seinen Brüdern gehört nicht erst seit Thomas Mann zu den Klassikern der Weltliteratur. Doch gerade die (vermeintliche) Bekanntheit dieser Geschichte, die sie weitgehend neueren Interpretationen verdankt, macht es interessant, nach der sprachlichen Kraft des hebräischen Urtextes und seiner frühen „klassischen“ Übersetzungen, hier insbesondere der lateinischen „Vulgata“ des Hieronymus, zu fragen. Gegenstand der Lektüreübung wird der Text des ältesten mehrsprachigen Bibeldrucks, der Complutensischen Polyglotte (1514–1517) sein, die sich in den Beständen der ThULB befindet und als Digitalisat für die Textarbeit zur Verfügung steht. Also: ad fontes! |
Leistungsnachweis |
Module: The E2, The E4, The WP1, Wahlbereich Diplom, DA Int, DB Int
|