Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 

ONLINE: Taller de Traducción C1 - Einzelansicht

  • Funktionen:
Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Langtext
Veranstaltungsnummer 139011 Kurztext
Semester WS 2020 SWS 2
Teilnehmer 1. Platzvergabe 0 (manuelle Platzvergabe) Max. Teilnehmer 2. Platzvergabe 24
Rhythmus Jedes 2. Semester Studienjahr
Credits für IB und SPZ
E-Learning
Hyperlink
Sprache Spanisch
Belegungsfrist Zur Zeit keine Belegung möglich
Abmeldefristen
Nach Zulassung ist eine Abmeldung nur durch den Dozenten möglich.

Nach Zulassung ist eine Abmeldung auch durch den Teilnehmer möglich.

Nach Zulassung ist eine Abmeldung nur durch den Dozenten möglich.
Termine Gruppe: 0-Gruppe iCalendar Export für Outlook
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson (Zuständigkeit) Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer 2. Platzvergabe
Einzeltermine anzeigen Mo. 14:00 bis 16:00 w. 02.11.2020 bis
08.02.2021
  Ramirez Antia, Maria Dr. phil. ( verantwortlich )
Albrecht, Sabine Dr. phil. ( verantwortlich )
findet statt  
Einzeltermine anzeigen Mo. 14:00 bis 16:00 Einzel-V. 08.02.2021 bis
08.02.2021
Ernst-Abbe-Platz 8 - SR 301   findet statt

Klausurtermin

 
Gruppe 0-Gruppe:



Zugeordnete Personen
Zugeordnete Personen Zuständigkeit
Albrecht, Sabine , Dr. phil. verantwortlich
Ramirez Antia, Maria , Dr. phil. verantwortlich
Zuordnung zu Einrichtungen
Institut für Romanistik
Inhalt
Kommentar

Este taller se dirige a estudiantes con buen nivel (B2/C1) en ambas lenguas, ya que en la primera parte del curso practicaremos la traducción directa (español-alemán) y en la segunda parte, la traducción indirecta (alemán-español). Traduciremos diferentes tipos de textos (artículos de prensa, fragmentos literarios en prosa, ensayos, prospectos informativos o publicitarios) de una cierta dificultad, poniendo especial atención a aspectos contrastivos de tipo morfosintáctico/gramatical (voz pasiva, verbos modales, estilo indirecto ...) y de expresión (fraseologismos, falsos amigos).

Bemerkung

Die Übung Taller de traducción directa/indirecta ist neben Taller de lengua multimedia  Bestandteil des (neuen) sprachpraktischen Moduls Talleres de perfeccionamiento  (BRomS- TA und ersetzt  BRomS-ÜB3) und  wird mit einer Übersetzungsklausur abgeschlossen.  Nähere Informationen zum Kursmaterial und zu Prüfungsformalitäten werden zu Semesterbeginn von den  Dozentinnen bekannt gegeben.  Das Modul kann  für alle Spanisch-Studiengange (BA, MA und Lehramt) gewählt werden.

Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WS 2020 , Aktuelles Semester: SoSe 2024

Impressum | Datenschutzerklärung