Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Name des Moduls [361020] Literaturwissenschaft und Übersetzen - Vertiefung Latinistik Bezeichnung des Moduls MLÜ-LWÜ-L

Studiengang [837] - Lit. Übersetzen ECTS Punkte 5

Arbeitsaufwand für Selbststudium 120 Häufigkeit des Angebotes (Modulturnus) jedes Semester
Arbeitsaufwand in Präsenzstunden 30 Dauer des Moduls 1
Arbeitsaufwand Summe (Workload) 150    

Modul-Verantwortliche/r

Latinistik: Prof. Dr. Meinolf Vielberg

Lateinische Philologie des Mittelalters und der Neuzeit: Prof. Dr. Susanne Daub

Voraussetzung für die Vergabe von Leistungspunkten (Prüfungsform)

Prüfungsform ist abhängig von der angebotenen Lehrveranstaltung und wird zu Veranstaltungsbeginn von der Lehrperson (ggf. in Absprache mit den Studierenden) festgelegt

Klausur oder mündliche Prüfung in der VL (100%) bzw.

Hausarbeit im Seminar oder in der Übung (100%)

Zusätzliche Informationen zum Modul

In diesem Modul kann eine wissenschaftliche Hausarbeit gemäß Studienordnung § 6 Abs. 2 geschrieben werden.

Empfohlene Literatur

Wird in den Veranstaltungen bekanntgegeben

Unterrichtssprache

Deutsch

Voraussetzung für die Zulassung zum Modul

--

Empfohlene bzw. erwartete Vorkenntnisse

Grundlagen der Literaturwissenschaft der jeweiligen Schwerpunktphilologie, erworben etwa in einem philologischen B.A.-Studium

Empfohlen für das erste M.A.-Fachsemester

Verwendbarkeit (Voraussetzung wofür)

--

Art des Moduls (Pflicht-, Wahlpflicht- oder Wahlmodul)

837 MA Literarisches Übersetzen (Latinistik): Pflichtmodul

Zusammensetzung des Moduls / Lehrformen (V, Ü, S, Praktikum, …)

1 VL oder 1 S oder 1 Ü (2 SWS)

Inhalte

Vertiefung des vorhandenen literaturwissenschaftlichen Wissens und Ausweitung der Inhalte auf die Domäne des literarischen Übersetzens, z.B. unter den Aspekten von Intertextualität, Translingualität, Kulturtransfer, Rezeptionsgeschichte, Rezeptionsästhetik.

Überblick über einen lateinischen oder mittellateinischen oder neulateinischen Autor oder eine Gattung, Einführung in die wesentlichen Probleme der Forschung und ihre Lösungsansätze. Einführung in einen Autor oder eine Gattung anhand eines konkreten Textes und von diesem Ausgangspunkt ausgehend Erläuterung des geistesgeschichtlichen Umfelds des Autors oder der Gattung. Exemplarische Behandlung eines Textes oder mehrerer Texte aus dem Bereich der lateinischen oder mittellateinischen oder neulateinischen Literatur, Deutung und Erschließung unter Einbeziehung der relevanten Forschungsliteratur und in intensiver gemeinsamer Arbeit von Lehrenden und Studierenden.

Bearbeitung einer Fragestellung mit thematischem Bezug zum literarischen Übersetzen, basierend auf den Inhalten der besuchten Lehrveranstaltung, in Absprache mit Lehrenden der LV und dem/-r Modulverantwortlichen.

Lern- und Qualifikationsziele

Die Studierenden kennen die Gattungstraditionen der ausgangssprachlichen Literatur und können literarische Texte der Ausgangssprache analysieren. Sie können Stilmerkmale ausgangssprachlicher Literatur erkennen und beurteilen. 

Sie kennen literarische Traditionen in der Ausgangskultur, können intertextuelle Bezüge erkennen und können einen zielsprachlichen Text im literarischen System der Kultur der Zielsprache verorten. 

Voraussetzung für die Zulassung zur Modulprüfung

Das Erreichen der Lern- und Qualifikationsziele setzt eine regelmäßige und aktive Teilnahme voraus. Dies schließt die Übernahme einer oder mehrerer, von den Lehrenden gestellten, adäquaten mündlichen oder schriftlichen Seminarleistung(en) ein.

Impressum | Datenschutzerklärung