Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Name des Moduls [36330] Sprachpraxis Französisch: Lexique et stylistique Bezeichnung des Moduls BRomF-LS

Studiengang [137] - Romanistik ECTS Punkte 5

Arbeitsaufwand für Selbststudium 90 Häufigkeit des Angebotes (Modulturnus) jedes 2. Semester (ab Wintersemester)
Arbeitsaufwand in Präsenzstunden 60 Dauer des Moduls 2
Arbeitsaufwand Summe (Workload) 150    

Modul-Verantwortliche/r

Dr. Frédéric Meynier-Heydenreich

Voraussetzung für die Vergabe von Leistungspunkten (Prüfungsform)

Erfolgreicher Abschluss aller Veranstaltungen.
KL  in Lexique et stylistique I (50%).
KL  in Lexique et stylistique II (50%).

Zusätzliche Informationen zum Modul

Das Sprachniveau der Veranstaltung liegt auf C1-Kurs Niveau.

Empfohlene Literatur

Literaturlisten werden in den Veranstaltungen bekannt gegeben.

Voraussetzung für die Zulassung zum Modul

Sprachkenntnisse gemäß Europäischem Referenzrahmen Niveau B2, nachgewiesen durch Einstufungstest oder BRomF-B2

Verwendbarkeit (Voraussetzung wofür)

--

Art des Moduls (Pflicht-, Wahlpflicht- oder Wahlmodul)

Bachelor Romanistik - Französisch (KF, EF): Wahlpflichtmodul
Lehramt JM Französisch (LG, LR): Wahlpflichtmodul
Lehramt Erweiterungsfach Französisch (LG, LR): Wahlpflichtmodul

Zusammensetzung des Moduls / Lehrformen (V, Ü, S, Praktikum, …)

Ü: Lexique et stylistique I
Ü: Lexique et stylistique II

Inhalte

Einführung (Lexique et stylistique I) und Vertiefung (Lexique et stylistique II) in die stilistischen und lexikalischen Merkmale des schriftlichen Französisch, u. a. mittels ins Französische zu übersetzender deutschsprachiger Texte, wobei der Schwerpunkt bei den Übertragungstechniken liegt. Generell findet eine vergleichende Auseinandersetzung mit den Spezifika beider Sprachen statt.

Lern- und Qualifikationsziele

Die Studierenden verfügen über ein Bewusstsein für die Spezifika der französischen und der deutschen Sprache. Sie sind auf der Basis eines grundlegenden Verständnisses der sprachlichen Prinzipien autonom und kreativ im Umgang mit der Fremdsprache.
Darüber hinaus verfügen sie über Kompetenzen in der Übersetzung mittelschwerer bis schwerer Texte vorwiegend journalistisch-essayistischer Art.

Voraussetzung für die Zulassung zur Modulprüfung

Regelmäßige und aktive Teilnahme. Dies schließt die Übernahme der von den Dozenten gestellten, adäquaten mündlichen oder schriftlichen Seminarleistung(en) ein.

Impressum | Datenschutzerklärung